Zlog, ali elegantnog pauna Lorda Shena sinkronizirao je Sven Medvešek , donoseći opasnu auru negativca.

Jeste li vi uspjeli pronaći verziju na hrvatskom? Podijelite svoje iskustvo u komentarima ispod!

Hrvatski prevoditelji i redatelji sinkronizacije odradili su vrhunski posao prilagodbe specifičnog humora. Umjesto doslovnog prijevoda, dijalozi su prilagođeni , zadržavajući emocionalnu dubinu i humor izvornika. Kemija između likova je izvrsno prenesena, čineći dirljive scene prirodnima. Izvorni glas (SAD) Hrvatski glas (HR) Po Jack Black Franjo Dijak Shifu Dustin Hoffman Ljubomir Kerekeš Lord Shen Gary Oldman Edvin Liverić Tigrica Angelina Jolie Jasna Bilušić Gospodin Ping James Hong Branimir Vidić Gdje gledati i dostupnost

Sinkronizacija omogućuje najmlađima da u potpunosti prate radnju bez napora čitanja titlova, dok su dijalozi prilagođeni našem govornom području tako da budu smiješni i odraslima. Zašto gledati baš sinkroniziranu verziju?

– Jasna Palić Picukarić izvrsno prenosi strogu, snažnu, ali ranjivu stranu vođe Paklene petorke.

Sinkronizacija je rađena u profesionalnim studijima gdje se pazilo na zvučne efekte, prostornost glasa i savršeno stapanje dijaloga s originalnom glazbom koju su skladali Hans Zimmer i John Powell. Gdje Legalno Gledati Kung Fu Panda 2 na Hrvatskom?

Nažalost, za sada je . Ako ste njezin pretplatnik, na svom popisu za gledanje zasigurno već imate i ovaj film.

Najpouzdaniji izvor i dalje su fizička izdanja. Potražite na ili u antikvarijatima DVD s oznakom "2.0 Croatian" ili "Domaća sinkronizacija". Ovi diskovi su pravo malo blago jer su često izvan tiska.

Franjo Dijak ponovno je savršeno utjelovio nespretnog, ali srčanog Pandu Poa, zadržavajući njegovu djetinju radost i borbeni duh.

Jedan od glavnih razloga zašto je ova verzija toliko popularna je zvjezdana postava glumaca koji su posudili glasove glavnim likovima. Distributer je tradicionalno vodio računa o tome da glasovi "sjede" na likove.

keyboard_arrow_up
TOP